翻譯社>常見問題

常見問題

Q.「翻譯費用如何計算?」

A. 一般案件皆以原稿的總字數來計算。費用得視原稿的格式、難度、數量、交件日期來調整單價。

Q.「一般譯者一天可翻譯多少個字?」

A. 一位譯者一天能夠處理的翻譯量約為2000-3500個字〈英中/中英翻譯〉,譯者的經驗與原稿難度對翻譯量有很大的影響。  

Q.「交件後發現原稿錯誤可以重新翻譯嗎?」

A. 翻譯是一項服務性質的工作,是針對每個案件特別定做提供給客戶,因此無法退貨。若客戶因為原稿錯誤或更新需要重新翻譯的話,我們基本上可針對小量的變更提供免費修改服務,但亦得視情況∕修改量酌收翻譯費用。

Q.「翻譯可以在下單當天完成嗎?」

A. 一般文件基本作業天數爲3個工作天,除短篇或郵件等少量文件才可當天交件。一般收到文件後,我們會先針對翻譯量評估工作天數,若交件時間判斷為急件,則會以急件費用計算。

Q.「別家翻譯社的報價比較便宜,可以降到一樣價格嗎?」

A. 報價時我們通常以品質為優先考量,然後提供最好的價格給您。每家翻譯公司的政策都不一樣,品質與價格也會大不同。因此,我們只能按照自己的價格標準及優惠範圍為您報價。

Q.「若翻譯出來的文件有問題該如何處理?」

A. 雖然交件之前每份文件都會先經過內部品管程序,但若您還是發現譯文上有任何打字錯誤或與原意不符的地方,我們當然會免費配合修改。

Q.「雖然翻譯出來的文件沒有錯誤,但我不喜歡翻譯成品的風格怎麼辦?」

A. 譯者的職責是以其專業知識背景,將原文透過通順、符合原意的方式翻譯成另一種語言。但因為每位譯者的翻譯風格都不盡相同,就如同每一位小說作家有不同的寫作風格一樣。因此若您有指定的風格〈尤其針對英文翻譯的部分〉,則務必於詢價時先註明,以避免翻譯後才發現風格不合。對於長篇的文章我們可於翻譯開始進行後,先提供一段翻譯給您確認風格。

Q.「長期合作客戶有什麼優惠碼?」

A. 與翻譯公司長期的合作,對工商企業來說利益眾多,因為隨著配合次數的增加,我們對於您的服務內容及產品將有更多的了解,因此也能夠為您提供更精準的翻譯。