選擇碧詠的【日文翻譯】服務的 3 大理由
REASON
01
品質穩定,收費平價
碧詠翻譯社採用獨自發展的翻譯服務管理系統,每個案件經過系統分析後,挑選最適合的人員來進行翻譯與校對,以提升品質以及縮短整體作業時間。經過不斷地減少錯誤、流程優化後,最終能夠降低成本,因此本社的日文翻譯提供相當具有競爭力的價格,歡迎您比價!
REASON
02
通順流暢的翻譯文章
碧詠翻譯社自成立以來,始終堅持在日文翻譯流程採用母語譯者進行翻譯以及校對,確保用語的高準確度以及呈現流暢通順的句子,因此多年來我們的日文翻譯服務都深受客戶好評。日翻中,將由台灣籍母語譯者翻譯與校對;中翻日,將由日本籍母語譯者翻譯與校對,並在審稿階段進行交叉確認。
REASON
03
公司承辦人來自日本
本社的承辦人是日本人,這在台灣的翻譯公司裡非常少見,也是我們與其他公司不同的關鍵特色。善用這項優勢,我們的翻譯人員都經過台灣籍與日本籍主管的試譯審查,因此能夠保障翻譯人員的品質標準。對於日本客戶也可以直接以日語溝通,對於當地客戶來說比較有效率且方便。
碧詠翻譯社站在您的立場,解決語言問題
台灣與日本由於地理位置近,歷史上的密切關係,商業及人民往來的緊密交流,因此來自客戶的日文翻譯相關需求五花八門。碧詠翻譯社致力於站在客戶的立場,提供相應的解決方案。在這20多年來,我們承接過無數種文件的日文翻譯,因此相信能夠為客戶解決其問題本質。以下列舉出較常被詢問的文件類別,希望能提供給您作為參考。
商業文件
Business documents
- 公司簡介/產品介紹/期刊/產業報告
- 財務報表/會議記錄/官司文件
- 技術手冊/品質管理手冊/訓練手冊
旅遊觀光內容
Travel and sightseeing content
- 旅遊網站(台灣各地/日本各地)
- 導覽摺頁/海報
- 活動介紹(景點/美食/商店等)
- 觀光文章編輯(非翻譯)
證書類
Certificate translation
- 戶籍謄本/出生證明 /印鑑證明
- 畢業證書/成績單/入學證明
- 銀行存款證明/公司變更登記表/資產負債表
日文翻譯案例 業務人員感想
1. 日商NITORI宜得利家居
Q:什麼樣的客戶? A:NITORI是日本北海道的家具公司,每年踏實成長,提供平價且高品質的家用產品。然而,剛開始在台灣的認知度還不算高。
Q:什麼樣的案件? A:2007年當時,NITORI還在公司成立期,碧詠翻譯社協助進行內部人員的訓練文件及產品標籤翻譯(日翻中)。
Q:翻譯過程中,有什麼困難或問題嗎?A:因為客戶指定的使用軟體有限制,當時在作業上確實比較不方便進行編輯。另外,日商客戶要求的交易及請款方式也與台灣企業不同,不過只要雙方保持積極溝通,這些都不成問題。
Q:最後有什麼感想? A:從我小時候,老家附近就有NITORI的兩層大倉庫(店面)讓我印象很深刻,而且創業人跟我是同鄉且同校畢業的,因此非常榮幸能夠跟此公司合作,協助日文的翻譯工作。
2. 台灣亞瑟士公司及日商ASICS
Q:什麼樣的客戶? A:ASICS是日本的運動鞋品牌,總公司在神戶,產品系列包含慢跑,排球等各類運動專用的鞋子,受日本市場的歡迎,是長期以來積極開拓國外市場的跨國企業。
Q:什麼樣的案件? A:最早的接洽是在2007年,當時碧詠翻譯社還位在新店區,此公司委託我們翻譯一些產品目錄(日翻中)以及英文手冊(英翻中/中翻英/簡翻繁)。
Q:翻譯過程中,有什麼困難或問題嗎? A:我覺得ASICS與其他運動品牌的差異,在於他們非常強調鞋子的功能性以及詳盡的說明。說實話,因為我們的譯者並非運動鞋領域的專家,所以有些用詞需要與客戶一起適當的修改。
Q:最後有什麼感想? A:因為當時的契機,台灣亞瑟士公司後來介紹日本神戶的總公司,因此本社直接與日本總公司開始密切的來往。
3. TSMC台灣積體電路製造公司
Q:什麼樣的案件? A: 最早的接洽是在2013年,當時其實只委託一句法文的翻譯,客戶需要在南美洲的某個國家使用。透過與窗口的電話會議討論,此公司嚴格的要求讓我印象很深刻。
Q:後來呢? A:台積電在海外擴廠時,碧詠翻譯社協助了在日本廠使用的文件相關的翻譯專案,由於案件包含高度機密資訊,本社的日文翻譯人員分別在新竹/台中/台南的廠內進行作業(中翻日/英翻日)。
Q:翻譯過程中,有什麼困難或問題嗎? A:翻譯本身我不方便多說,實際上比較困難的是每天都需要到客戶的廠內工作,因此我事先研究三個地點的交通方式及住宿問題,並且與譯者開會分享資訊。尤其是新竹的租屋很難,有發生空屋但馬上就被租出去的情況。
Q:最後有什麼感想? A:其實我也參與了翻譯專案,在新竹租套房及電動機車,而且一週三天必須待在新竹,四天在台北,過著那樣兩地的生活,讓我留下難忘的回憶。
-知名工商客戶-
日文翻譯價格-收費標準
價格是每100字/Word的金額
日翻中
標準流程
70元~100元
翻譯費用以原文計算。
由於日文字數相對比較多,因此單價設定比較低。
大量文件可另有優惠。
中翻日
標準流程
120元~150元
費用包含由日籍母語譯者翻譯及校對。
譯者皆為日籍審稿人員審核通過、具經驗的人員。
英翻日 / 日翻英
標準流程
160元~240元
日商公司常詢問的翻譯語言。
以原文字數計費。
由日籍譯者進行翻譯。
服務流程
01
您詢價
02
報價
03
下單
04
翻譯/排版/校對
05
交件/驗收
06
請款(尾款)