2025AI系列④ 專業領域 AI 翻譯的進化:速度與深度的平衡
翻譯公司成為「語言顧問」的角色
AI 翻譯不再只是「通用型」工具。近年來,針對醫療、法律、工程、製造等專業領域而訓練的「領域專用 AI 模型」逐漸普及。這類模型能更準確地處理術語與特定文體,例如臨床報告、契約條文或技術規格說明等。不過,即使如此,AI 仍難以完全理解上下文與語意細節,因此「人工後編修」仍是不可或缺的關鍵步驟。以我們的經驗來說,最理想的流程是「AI 初稿 → 專業譯者審修 → 品質稽核」。這樣不僅加快交付速度,也能確保譯文在專業與語氣上都達標。面對市場的快速變化,我們的角色不只是翻譯者,更是懂得運用 AI 技術、為客戶找到最適解的「語言顧問」。
Author Profile

- 出生於臺灣,國中至大學於紐西蘭就學。對國際事物一直懷有好奇心,同時也熱愛語言,這也引導我進入翻譯編輯行業。二十多年來,我從事英文編輯工作,接觸過各種跨文化內容。假日的興趣是喝咖啡與探索各種異國美食。在平凡的生活中,尋找小小的滿足與幸福感是我的生活態度。
Latest entries
綜合2025年12月12日2025AI系列④ 專業領域 AI 翻譯的進化:速度與深度的平衡
證書2025年12月4日2025AI系列③ 全球翻譯市場快速成長,亞洲成為主戰場
綜合2025年11月28日2025AI系列② 「超在地化」:讓翻譯真正貼近文化
綜合2025年11月20日韓流在台灣的深化:跨語言文化認同的形成與背後的翻譯現象

