證書
2025AI系列③ 全球翻譯市場快速成長,亞洲成為主戰場New!!

「品質控管」依然是專業翻譯公司的核心價值 根據最新調查,全球翻譯與在地化市場規模已超過 700 億美元,預估 2025 年將達 757 億美元,其中亞洲地區的成長最為亮眼。無論是跨境電商、觀光業復甦,還是科技製造的國際合 […]

Read more
綜合
2025AI系列② 「超在地化」:讓翻譯真正貼近文化

好的翻譯不只是語言的橋樑 在翻譯世界裡,「正確」並不等於「到位」。一篇完美的譯文,除了語法正確,更要能貼近讀者的文化感受。這正是近年來興起的「超在地化(Hyper-Localization)」理念。以西班牙語為例,墨西哥 […]

Read more
綜合
韓流在台灣的深化:跨語言文化認同的形成與背後的翻譯現象

2025年,韓流在台灣再次寫下新紀錄。韓國天團Super Junior於11月14日至16日在台北大巨蛋連唱三天,成為首個在該場地創下「韓團演唱會三場滿座」紀錄的團體,引發高度迴響。緊接著,頂級女團Twice也將於11月 […]

Read more
綜合
2025AI系列① AI+人工翻譯:新時代的黃金組合

「混合式翻譯」(Hybrid Translation)已成為業界主流 近年來,AI與人工譯者合作的「混合式翻譯」(Hybrid Translation)已成為業界主流。AI 機械翻譯的速度與成本效率令人驚艷,但在語氣拿捏 […]

Read more
綜合
2025年:AI正式融入翻譯產業的一年

人工智慧翻譯全面普及,翻譯公司迎來效率與品質並重的新時代 2025年,對整個翻譯與語言服務產業而言,無疑是劃時代的一年。以往被視為「輔助工具」的人工智慧(AI),如今已全面進入翻譯公司的工作流程,從實驗性導入轉變為標準化 […]

Read more
綜合
翻譯新範式:人機協作提升翻譯效能的策略與應用

在全球化加速發展的背景下,翻譯需求持續攀升,而傳統的純人工翻譯模式已難以滿足市場對高效率、低成本和大規模翻譯的要求。人工翻譯與機器翻譯的結合模式:機器輔助翻譯(Machine-Assisted Translation, […]

Read more
綜合
專有名詞與重要概念在翻譯中的處理策略

翻譯工作中,專有名詞與重要概念的處理往往決定了整體翻譯質量的高低。它們不僅承載了特定的資訊內容,更體現了文化脈絡與專業精確度。本文將探討處理這類詞彙的專業策略,以確保翻譯作品的準確性、一致性及文化適切性。 採用一致且被接 […]

Read more
綜合
人工智慧翻譯技術:突破與挑戰

近年來,人工智慧在翻譯領域取得了顯著進展,從早期的統計機器翻譯到如今的神經網路翻譯系統,翻譯技術的發展日新月異。然而,即使是最先進的AI翻譯系統在面對人類語言的豐富性和複雜性時,仍然存在諸多難以逾越的挑戰。本文將深入探討 […]

Read more
綜合
言語的煉金術:翻譯如何塑造語言的未來

在人類文明的長河中,翻譯如同一位無聲的編織者,穿梭於不同語言之間,將思想的絲線編織成跨文化的錦緞。翻譯不僅是語言的轉換,更是語言生命力的催化劑,默默推動著語言的創新與進步。當一個詞彙跨越語言的邊界,它便承載著新的文化基因 […]

Read more
綜合
語言的遷徙者:翻譯在現代語言發展中的角色

文:碧詠翻譯 在這個文字奔流不息的世界,有一群默默耕耘的藝術家,他們手持橋梁的藍圖,連接著迥異的語言岸邊,讓思想與文化得以跨越疆界。這群人便是翻譯者,而翻譯,則如同語言的遷徙鳥,帶著一地的種子飛向另一片土壤,催生新的生命 […]

Read more