英國翻譯研究所簡易指南

台灣的學生若在將來想要從事英文翻譯、口譯相關的工作,大學畢業後前往英語系國家就讀研究所,必定將會獲得更好的機會。而英國作為正統英語的發源地,自然擁有不少翻譯相關學門在大學開課。

 

其中有三間各具特色,也都相當重要的翻譯、口譯研究所,非常值得推薦給預計前往英國就讀的學生。首先最為著名的是巴斯大學,其為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)的四個會員之一,並和聯合國、歐洲議會有緊密的合作關係。同時,它也是全歐洲最早提供翻譯課程的學校之一,大學及碩士班課程已有將近四十年的歷史。

紐卡斯爾大學翻譯研究所整體的課程專業度及師資則絲毫不亞於巴斯大學。其兩年的翻譯碩士課程中,第一年是為期九個月的高級翻譯文憑,第二年則是為期十二個月的碩士課程。碩士課程的部分,學生可以按照自己的興趣和專長選擇專業,其中包括:翻譯碩士(MA Translating)、口譯碩士(MA Interpreting)、翻譯及口譯碩士(MA Translating & Interpreting)、翻譯學碩士(MA Translation Studies)

第三間威斯敏斯特大學,是歐盟同步口譯學位機構(EMCI)的成員之一。威斯敏斯特是歐盟在英國境內唯一指定培養口譯人員的大學。

上述這些大學資源豐富也極力招生,不過他們對申請者的英語能力要求都很高,除了雅思成績要達到7.0(甚至更高)以外,學校還會安排面試或電話面試。此外,有相關工作經驗的申請者當然也稍加具有優勢。(參考自壹讀、BBC英倫網)

Related post

Return Top